Иов 26:1—14

26  В ответ Ио́в сказал:   — Как ты помог немощному! Как поддержал того, чьи руки ослабели!+   Какой дельный совет ты дал немудрому!+ Как щедро поделился своей мудростью*!   Кому ты всё это говоришьИ кто побудил тебя сказать такие слова*?   Мёртвые* трепещут перед Богом. Они ниже, чем воды и их обитатели.   Обнажена перед Богом* могила*+,И место тления* ничем не прикрыто.   Бог распростёр северное небо* над пустотой+,Подвесил землю ни на чём.   Он собирает воды в облака+,И облака не прорываются под их тяжестью,   Скрывает свой престол из виду,Раскидывая над ним облако+. 10  Он прочерчивает горизонт* на поверхности вод+,Устанавливает границу между светом и тьмой. 11  Содрогаются опоры неба,Они в ужасе от его осуждения. 12  Своей силой он волнует море+И своей мудростью сокрушает морское чудовище*+. 13  От его дыхания* проясняется небо,Его рука убивает ускользающую змею. 14  Всё это лишь малая часть его дел*+,То, что мы слышали о нём, — лишь слабый шёпот! Кто же постигнет его могущественный гром?+

Сноски

Или «здравым смыслом».
Букв. «чьё дыхание (дух) вышло из тебя».
Или «бессильные умершие».
Букв. «ним».
Или «место уничтожения». Евр. аваддо́н. См. Словарь, статья «Аваддон».
Букв. «север».
Букв. «круг».
Букв. «раха́ва».
Или «ветра».
Или «лишь края его путей».

Комментарии

Медиаматериалы