مراجعه به متن

توضیح آیه‌های کتاب مقدّس

مزمور ۳۷:‏۴—‏«از خداوند لذت ببر»‏

مزمور ۳۷:‏۴—‏«از خداوند لذت ببر»‏

 ‏«یَهُوَه بزرگ‌ترین دلیل شادی‌ات باشد؛‏ آن وقت،‏ او آرزوهای دلت را به تو خواهد داد.‏»—‏مزمور ۳۷:‏۴‏،‏ ترجمهٔ دنیای جدید.‏

 ‏«از خداوند لذت ببر،‏ و او مراد دلت را به تو خواهد داد.‏»—‏مزمور ۳۷:‏۴،‏ ترجمهٔ هزارهٔ نو.‏

مفهوم مزمور ۳۷:‏۴

 این آیه همهٔ خادمان خدا را تشویق می‌کند که دلیل شادی‌شان در زندگی،‏ رابطهٔ نزدیکی‌شان با خدا باشد.‏ تمام کسانی که چنین رابطه‌ای با یَهُوَه خدا a دارند می‌توانند اطمینان داشته باشند که او آرزوهای دلشان را بر آورده می‌کند؛‏ البته اگر برخلاف معیارهای خدا نباشند.‏

 ‏«یَهُوَه بزرگ‌ترین دلیل شادی‌ات باشد.‏»‏ این عبارت به صورت‌های دیگری هم ترجمه شده است.‏ برای مثال،‏ «از خداوند لذت ببر» یا «شادمانی خود را در خداوند جستجو کن.‏» پس ما بزرگ‌ترین دلیل را برای شاد بودن در زندگی داریم چون خدای حقیقی را می‌پرستیم.‏ (‏مزمور ۳۷:‏۴)‏ چرا؟‏

 کسانی که یَهُوَه را می‌پرستند دید او را که در کتاب مقدّس آمده همیشه در زندگی در نظر می‌گیرند.‏ آن‌ها خدا را می‌شناسند و می‌دانند که اطاعت از او عاقلانه است.‏ برای همین وجدان پاک دارند و کمتر تصمیمات اشتباه می‌گیرند.‏ (‏امثال ۳:‏۵،‏ ۶‏)‏ برای مثال،‏آن‌ها به موفقیت ظاهری آدم‌های طمعکار حسودی نمی‌کنند و از دستشان ناراحت نمی‌شوند.‏ (‏مزمور ۳۷:‏۱،‏ ۷-‏۹‏)‏ چون می‌دانند به زودی خدا جلوی همهٔ بی عدالتی‌ها را می‌گیرد و به آدم‌های درستکار پاداش می‌دهد.‏ (‏مزمور ۳۷:‏۳۴‏)‏ همین طور از این که خدا از آن‌ها شاد و راضی است خیلی خوشحالند.‏—‏مزمور ۵:‏۱۲؛‏ امثال ۲۷:‏۱۱‏.‏

 ‏«او آرزوهای دلت را به تو خواهد داد.‏»‏ این عبارت این طور هم ترجمه شده:‏ «او جواب دعاهایت را می‌دهد.‏» البته یَهُوَه خدا هر درخواستی را برآورده نمی‌کند.‏ او مثل یک پدر خوب می‌داند چه چیزی به نفع ماست.‏ همین طور،‏ درخواست‌های ما از خدا و روش زندگی‌مان باید مطابق با معیارها و خواست او باشد.‏ (‏امثال ۲۸:‏۹؛‏ یعقوب ۴:‏۳؛‏ ۱یوحنا ۵:‏۱۴‏)‏ چون در این صورت می‌توانیم با اعتماد کامل به او دعا کنیم.‏—‏مزمور ۶۵:‏۲؛‏ مَتّی ۲۱:‏۲۲‏.‏

مضمون مزمور ۳۷:‏۴

 داوود پادشاه مزمور ۳۷ را نوشته و سبک نگارشش به ترتیب حروف الفبای عبری است.‏ b

 داوود با بی‌عدالتی‌های زیادی روبرو شد.‏ او برای مدتی فراری بود چون شائول پادشاه و دیگران می‌خواستند او را بکشند.‏ (‏۲سموئیل ۲۲:‏۱‏)‏ با این حال داوود به یَهُوَه خدا کاملاً اعتماد داشت و می‌دانست که او یک روزی شریران را به سزای اعمالشان می‌رساند.‏ (‏مزمور ۳۷:‏۱۰،‏ ۱۱‏)‏ آن‌ها در آینده از بین می‌روند حتی اگر الآن به نظر بیاید که موفقند و به اصطلاح «مثل الف سبز» هستند.‏—‏مزمور ۳۷:‏۲،‏ ۲۰،‏ ۳۵،‏ ۳۶‏.‏

 مزمور ۳۷ عاقبت کارهای دو گروه را نشان می‌دهد؛‏ کسانی که معیارهای خدا را در زندگی بکار می‌برند و کسانی که آن‌ها را زیر پا می‌گذارند.‏ (‏مزمور ۳۷:‏۱۶،‏ ۱۷،‏ ۲۱،‏ ۲۲،‏ ۲۷،‏ ۲۸‏)‏ پس این مزمور به ما حکمت می‌دهد و کمکمان می‌کند طوری زندگی کنیم که مورد قبول خدا باشیم.‏

 این ویدیوی کوتاه مروری از کتاب مزامیر است.‏ شما می‌توانید آن را تماشا کنید.‏

a اسم شخصی خدا که از زبان عبری گرفته شده،‏ در زبان فارسی یَهُوَه ترجمه شده است.‏ برای این که ببینید چرا خیلی از ترجمه‌های کتاب مقدّس به جای اسم خدا از لقب سَرور استفاده کرده‌اند،‏ مقالهٔ «‏یَهُوَه کیست‏» را بخوانید.‏

b در این سبک اولین آیه یا آیه‌ها با اولین حرف الفبای عبری و آیه یا آیه‌های بعدی با دومین حرف شروع می‌شوند و به همین ترتیب تا آخر حروف الفبای عبری ادامه دارد.‏ این سبک نگارش شاید به مردم کمک می‌کرد تا بتوانند مزمور را راحت‌تر حفظ کنند.‏