Giai điệu của ngôn ngữ
Dịch một bài hát sang ngôn ngữ khác đã là một thách đố rồi, nhưng để dịch toàn bộ sách hát gồm 135 bài thì lại càng khó hơn nữa.
Nhân Chứng Giê-hô-va tiến hành dự án đó và trong vòng ba năm họ đã thành công dịch xong trọn bộ sách hát mới Hãy hát chúc tụng Đức Giê-hô-va trong 116 ngôn ngữ. Ngoài ra, họ cũng cho ra mắt phiên bản sách hát gồm 55 bài trong 55 thứ tiếng khác. Không chỉ thế, họ cũng đang dịch sách hát sang hàng chục ngôn ngữ khác.
Dịch và viết lời bài hát
Nhân Chứng Giê-hô-va đã dịch các ấn phẩm dựa trên Kinh Thánh trong khoảng 600 ngôn ngữ, 400 trong số đó đã có trên trang web. Tuy nhiên, dịch sách hát thì đặc biệt khó. Tại sao? Vì giai điệu của các bài hát trong sách Hãy hát chúc tụng Đức Giê-hô-va vẫn không thay đổi dù được dịch sang nhiều ngôn ngữ khác nhau.
Soạn lời bài hát thì rất khác so với dịch một ấn phẩm. Chẳng hạn, khi dịch tạp chí Tháp Canh sang một ngôn ngữ khác, các dịch thuật viên sẽ cố gắng truyền tải ý tưởng trong văn bản gốc một cách chính xác; nhưng đối với âm nhạc thì lại không như thế.
Cách thực hiện
Khi dịch bài hát, các dịch thuật viên sẽ dùng phương pháp hơi khác với cách dịch tài liệu vì lời bài hát phải hay, có ý nghĩa và dễ nhớ.
Các ngôn từ được dùng trong những bài hát ngợi khen Đức Chúa Trời nên đơn giản để người hát có thể dễ dàng hiểu được ý nghĩa và nội dung. Dù trong bất cứ ngôn ngữ nào thì giai điệu cần phải được hòa quyện với lời ca một cách tự nhiên như thể đó là lời ca của chính người hát.
Làm thế nào các dịch thuật viên có thể đạt được mục tiêu đó? Thay vì dịch lời bài hát từ văn bản gốc trong tiếng Anh của sách Hãy hát chúc tụng Đức Giê-hô-va, nhóm dịch sẽ viết lời mới cho bài hát sao cho vẫn truyền tải được ý tưởng và cảm xúc của bài hát gốc. Các dịch thuật viên sẽ cố gắng không thay đổi ý tưởng trong Kinh Thánh nằm sau mỗi bài hát cũng như dùng những cách diễn đạt phổ biến để giúp lời bài hát dễ hiểu và dễ nhớ.
Bước đầu tiên là dịch sát nghĩa một bài hát tiếng Anh. Kế tiếp, một Nhân Chứng có kỹ năng viết lời bài hát sẽ chỉnh sửa văn bản đó thành một ca khúc sống động và có ý nghĩa. Sau đó, nhóm dịch và người sửa bài sẽ cẩn thận xem lại để đảm bảo là ý tưởng trong Kinh Thánh của bài hát đó không thay đổi.
Nhân Chứng Giê-hô-va trên khắp thế giới vui mừng khôn xiết khi có sách hát mới cũng như háo hức trông mong sách này sẽ được dịch sang nhiều ngôn ngữ khác.