Tin mừng do Lu-ca ghi lại 23:1-56
23 Mọi người đều đứng dậy, giải Chúa Giê-su đến Phi-lát.+
2 Họ tố cáo ngài:+ “Chúng tôi thấy người này xúi giục dân chúng nổi loạn, cấm nộp thuế cho Sê-sa+ và tự xưng mình là Đấng Ki-tô, là vua”.+
3 Bấy giờ Phi-lát hỏi ngài: “Ngươi có phải là Vua Dân Do Thái không?”. Ngài trả lời: “Chính ông nói ra điều đó”.+
4 Phi-lát bèn nói với các trưởng tế và dân chúng: “Ta thấy người này chẳng phạm tội gì”.+
5 Nhưng họ khăng khăng nói: “Hắn kích động dân chúng, giảng dạy khắp xứ Giu-đê, từ Ga-li-lê cho đến tận đây”.
6 Nghe vậy, Phi-lát hỏi xem ngài có phải là người Ga-li-lê không.
7 Sau khi biết chắc ngài thuộc quyền xét xử của Hê-rốt,+ ông sai giải ngài đến Hê-rốt, bấy giờ cũng đang ở thành Giê-ru-sa-lem.
8 Thấy Chúa Giê-su, Hê-rốt rất mừng. Bởi từ lâu vua đã muốn gặp Chúa Giê-su, vì nghe nói nhiều về ngài+ và mong được thấy ngài làm dấu lạ.
9 Thế nên, vua hỏi ngài nhiều điều nhưng ngài không đáp lời nào.+
10 Còn các trưởng tế và thầy kinh luật liên tục đứng dậy tố cáo ngài kịch liệt.
11 Sau đó, Hê-rốt cùng quân lính của ông tỏ thái độ khinh bỉ ngài;+ vua cho khoác lên ngài một chiếc áo lộng lẫy để chế nhạo+ rồi sai giải ngài trả lại cho Phi-lát.
12 Hê-rốt và Phi-lát vốn nghịch thù nhau, nhưng trong chính ngày đó họ lại trở thành bạn của nhau.
13 Bấy giờ, Phi-lát triệu tập các trưởng tế, giới lãnh đạo và dân chúng
14 rồi nói: “Các ông giải người này đến cho ta để cáo tội xúi giục dân chúng nổi loạn. Này, ta đã thẩm vấn người trước mặt các ông nhưng không thấy người phạm bất cứ tội nào mà các ông tố cáo.+
15 Thật thế, Hê-rốt cũng không thấy người này có tội gì nên đã giao lại cho chúng ta. Này, người chẳng phạm tội gì đáng chết cả.
16 Vậy ta sẽ phạt người+ rồi thả ra”.
17 * ——.
18 Nhưng cả đám đông đều la lên: “Giết* tên này đi, và thả Ba-ra-ba cho chúng tôi!”.+
19 (Người này bị bỏ tù vì tội nổi loạn trong thành và giết người).
20 Phi-lát nói với họ lần nữa vì ông muốn tha Chúa Giê-su.+
21 Họ bèn la lên: “Treo hắn lên cột! Treo hắn lên cột!”.*+
22 Ông lại nói với họ lần thứ ba: “Tại sao? Người này đã làm điều gì xấu? Ta thấy người chẳng có tội gì đáng chết cả, nên ta sẽ phạt người rồi thả ra”.
23 Họ la hét, khăng khăng đòi xử tử ngài,* và tiếng la của họ đã thắng.+
24 Thế là Phi-lát phán quyết theo đòi hỏi của họ.
25 Ông thả người mà họ đòi tha, là kẻ bị bỏ tù vì tội nổi loạn và giết người, còn Chúa Giê-su thì ông để mặc họ xử sao tùy ý.
26 Khi dẫn ngài đi, họ bắt một người Sy-ren tên là Si-môn, đang từ miền quê lên, rồi buộc ông vác cây khổ hình* theo sau Chúa Giê-su.+
27 Một đoàn dân đông đi theo ngài, trong đó có những phụ nữ đấm ngực gào khóc cho ngài.
28 Chúa Giê-su quay lại nói với những phụ nữ ấy: “Hỡi các con gái của Giê-ru-sa-lem, đừng khóc cho tôi nữa. Nhưng hãy khóc cho mình và con cái mình;+
29 vì này, sắp đến những ngày người ta nói rằng: ‘Hạnh phúc cho phụ nữ hiếm muộn, cho ai không sinh con và người không cho con bú!’.+
30 Rồi họ sẽ nói với núi: ‘Hãy ngã trên chúng tôi!’, và nói với đồi: ‘Hãy che phủ chúng tôi!’.+
31 Nếu họ làm thế khi cây còn tươi, điều gì sẽ xảy ra khi cây héo khô?”.
32 Có hai người khác nữa, là những tội phạm, cũng bị dẫn đi hành hình chung với ngài.+
33 Khi đến một nơi gọi là Cái Sọ,+ họ đóng đinh ngài trên cây cột bên cạnh hai tên tội phạm, một tên bên phải và một tên bên trái.+
34 Nhưng Chúa Giê-su nói: “Thưa Cha, xin tha thứ cho họ vì họ không biết mình đang làm gì”. Họ cũng bắt thăm để chia nhau các áo của ngài.+
35 Dân chúng đứng nhìn, còn giới lãnh đạo thì cười khẩy và nói: “Hắn đã cứu người khác, hãy để hắn tự cứu mình nếu hắn là Đấng Ki-tô của Đức Chúa Trời, là Đấng Được Chọn”.+
36 Ngay cả quân lính cũng chế giễu ngài, họ đến gần đưa cho ngài rượu chua+
37 và nói: “Nếu ngươi là Vua Dân Do Thái, hãy tự cứu mình đi”.
38 Phía trên ngài cũng có dòng chữ: “Đây là Vua Dân Do Thái”.+
39 Rồi một trong hai tên tội phạm đang bị treo trên cây cột nhục mạ ngài:+ “Ông chẳng phải là Đấng Ki-tô sao? Hãy tự cứu mình và cứu cả chúng tôi nữa!”.
40 Tên kia quở hắn: “Anh đang chịu cùng hình phạt mà chẳng hề sợ Đức Chúa Trời sao?
41 Chúng ta bị thế này là đáng lắm, vì chúng ta đang chịu điều tương xứng với những gì mình đã làm, còn người này không làm gì sai cả”.
42 Rồi anh ta nói: “Thưa ngài Giê-su, xin nhớ đến tôi khi ngài vào trong Nước ngài”.+
43 Ngài nói với anh ta: “Quả thật, hôm nay tôi nói với anh, anh sẽ ở với tôi trong địa đàng”.*+
44 Khi ấy là khoảng 12 giờ trưa,* nhưng bóng tối bao trùm khắp xứ cho đến 3 giờ chiều*+
45 vì không có ánh sáng mặt trời; rồi bức màn của đền thờ*+ bị xé đôi ngay chính giữa.+
46 Chúa Giê-su kêu một tiếng lớn và nói: “Cha ơi, con xin phó thác sự sống* con nơi tay Cha”.+ Nói xong ngài tắt thở.*+
47 Vì thấy những gì xảy ra nên viên sĩ quan tôn vinh Đức Chúa Trời và nói: “Người này quả là công chính”.+
48 Cả đám đông tụ tập tại đó để xem cảnh ấy, khi nhìn thấy những gì xảy ra thì họ đấm ngực mà trở về.
49 Tất cả những người quen biết ngài đều đứng đằng xa. Những phụ nữ theo ngài từ Ga-li-lê cũng ở đó và thấy các sự việc ấy.+
50 Kìa! Có một người tên Giô-sép, thành viên của Hội đồng, là một người tốt và công chính.+
51 (Ông đã không biểu quyết ủng hộ mưu đồ và hành động của Hội đồng). Ông là người A-ri-ma-thê, một thành trong xứ Giu-đê, và đang trông đợi Nước Đức Chúa Trời.
52 Giô-sép đến gặp Phi-lát để xin thi thể Chúa Giê-su.
53 Ông hạ thi thể ngài xuống,+ lấy vải lanh mịn liệm lại rồi đặt vào ngôi mộ được đục trong đá,+ nơi chưa chôn cất ai.
54 Bấy giờ là Ngày Chuẩn Bị,+ và ngày Sa-bát+ sắp bắt đầu.
55 Những phụ nữ từng đi với ngài từ Ga-li-lê thì đi theo và nhìn ngôi mộ, xem thi thể ngài được đặt như thế nào,+
56 rồi họ trở về chuẩn bị hương liệu và dầu thơm. Nhưng dĩ nhiên, họ đã nghỉ ngơi vào ngày Sa-bát+ theo quy định của Luật pháp.
Chú thích
^ Xem Phụ lục A3.
^ Ds: “Đem”.
^ Hay “Xử tử hắn trên cây cột! Xử tử hắn trên cây cột!”.
^ Hay “xử tử ngài trên cây cột”.
^ Xem Bảng chú giải thuật ngữ.
^ HL: pa·ra·deiʹsos, nghĩa là “vườn xinh đẹp”.
^ Ds: “giờ thứ sáu”, tính từ lúc mặt trời mọc.
^ Ds: “giờ thứ chín”, tính từ lúc mặt trời mọc.
^ Bức màn ngăn cách giữa Gian Thánh và Gian Chí Thánh.
^ Hay “sinh khí”. Xem mục “Ruach; Pneuma” trong Bảng chú giải thuật ngữ.
^ Hay “trút hơi thở cuối cùng”.