Privacy Settings

To provide you with the best possible experience, we use cookies and similar technologies. Some cookies are necessary to make our website work and cannot be refused. You can accept or decline the use of additional cookies, which we use only to improve your experience. None of this data will ever be sold or used for marketing. To learn more, read the Global Policy on Use of Cookies and Similar Technologies. You can customize your settings at any time by going to Privacy Settings.

Relato 69: Un Mucha Muhé A Yuda un Hòmber Poderoso

Relato 69: Un Mucha Muhé A Yuda un Hòmber Poderoso

BO SA kiko e mucha muhé ta bisando? E ta konta e señora tokante Eliseo, e profeta di Yehova, i di e kosnan maravioso ku Yehova a yud’é hasi. E señora no konosé Yehova pasobra e no ta israelita. Laga nos mira pakiko anto e mucha ta den e kas di e señora.

E señora ta di Siria. Su kasá ta Naaman, hefe di ehérsito di Siria. E Sirionan a kapturá e mucha israelita aki, i awor e ta kriá di e kasa di Naaman.

Kasá di Naaman i su kriá

Naaman tin un malesa grave yamá lepra. E malesa ei asta por hasi karni di hende kai. P’esei e mucha a bisa e kasá di Naaman: ‘Mare Naaman por a bai serka e profeta di Yehova na Israel. E por kur’é di su lepra.’ Despues un hende a konta e señora su kasa loke e mucha a bisa.

Naaman tabatin masha gana di kura; p’esei el a disidí di bai Israel. Ora el a yega el a bai na e kas di Eliseo. Eliseo a manda su kriá sali i bisa Naaman pa e bai baña shete bes den Riu Hordan. Naaman a rabia mashá, i el a bisa: ‘E riunan di Siria ta mihó ku kualke riu di Israel!’ Despues di a bisa esei, Naaman a bai.

Pero un kriá di dje a bis’é: ‘Señor, si Eliseo a bisa bo hasi algu difísil, lo bo a hasié. Awor, pakiko bo no por djis baña bo kurpa manera el a bisa?’ Naaman a skucha su kriá i a bai baña den Riu Hordan shete bes. Despues di a hasi esei, su karni a bira firme i sano!

Naaman a keda masha kontentu. El a bolbe serka Eliseo i a bis’é: ‘Awor mi sa sigur ku e Dios di Israel ta e úniko Dios berdadero den henter mundu. P’esei, aseptá un regalo di mi.’ Pero Eliseo a kontestá: ‘Nò, mi no ta tum’é.’ Eliseo sa ku lo ta malu pa aseptá e regalo, pasobra ta Yehova a kura Naaman. Pero Gehazi, e kriá di Eliseo, ke e regalo pa su mes.

Pues, esaki ta loke Gehazi a hasi. Despues ku Naaman a bai, Gehazi a kore bai i a alkans’é. Gehazi a bisa: ‘Eliseo a manda mi pa bisa bo ku e ke algun di bo regalonan pa un par di amigu ku a kaba di yega.’ Naturalmente, esei tabata un mentira. Pero Naaman no tabata sa ku ta un mentira; p’esei el a duna Gehazi algun di e kosnan.

Ora Gehazi a yega kas, Eliseo tabata sa kiko el a hasi. Yehova a bisa Eliseo. Eliseo a bisa: ‘Dor ku bo a hasi e kos malu ei, e lepra di Naaman ta bin riba bo.’ I a sosodé asina umbes!

Kiko nos por siña di tur esei? Na promé lugá, nos mester ta manera e mucha i papia tokante Yehova. Esei por yuda hende hopi. Di dos, nos no mag di ta orguyoso manera Naaman tabata na prinsipio. Mas bien, nos tin ku obedesé sirbidónan di Dios. I di tres, nos no mag gaña manera Gehazi. Nos ta siña hopi kos ora nos lesa Beibel, no ta bèrdat?

2 Reinan 5:1-27.



Pregunta

  • Kiko e mucha muhé riba e plachi ta bisando e señora?
  • Ken e señora riba e plachi ta, i kiko e mucha muhé ta hasi den e señora su kas?
  • Kiko Eliseo a manda su sirbidó bisa Naaman, i pakiko Naaman a rabia?
  • Kiko a sosodé ora Naaman a hasi loke su sirbidónan a bis’é?
  • Pakiko Eliseo a nenga e regalo di Naaman, pero kiko Gehazi a hasi?
  • Kiko a sosodé ku Gehazi, i kiko esaki ta siña nos?

Preguntanan adishonal

  • Lesa 2 Reinan 5:1-27.

    Kon e ehèmpel di e mucha muhé israelita por animá hóbennan awe? (2 Rei. 5:3; Sal. 8:2; 148:12, 13)

    Pakiko ta bon pa nos kòrda riba e ehèmpel di Naaman ora nos risibí konseho basá riba Beibel? (2 Rei. 5:15; Heb. 12:5, 6; Sant. 4:6)

    Ki lèsnan nos por siña si nos kompará e ehèmpel di Eliseo ku esun di Gehazi? (2 Rei. 5:9, 10, 14-16, 20; Mat. 10:8; Echo. 5:1-5; 2 Kor. 2:17)