Hébreux 9​:​1-28

9  Quant à elle, donc, l’ancienne [alliance] avait des ordonnances de service sacré*+ et [son] lieu saint terrestre*+.  Car on avait construit le premier [compartiment de la] tente+, celui où se trouvaient le porte-lampes+ ainsi que la table+ et l’exposition des pains*+ ; et on l’appelle “ le Lieu Saint+ ”.  Mais derrière le deuxième rideau+ se trouvait l’[autre compartiment de la] tente, celui qu’on appelle “ le Très-Saint*+ ”.  Celui-ci avait un encensoir en or+ et l’arche de l’alliance+ de toute part recouverte d’or+, dans laquelle se trouvaient la jarre d’or contenant la manne+, et le bâton d’Aaron qui avait bourgeonné+, et les tablettes+ de l’alliance* ;  mais au-dessus de l’[Arche] se trouvaient les chérubins+ glorieux couvrant de leur ombre le propitiatoire*+. Mais ce n’est pas le moment de parler de ces choses en détail.  Ces choses ayant été construites de cette façon, les prêtres entrent en tout temps dans le premier [compartiment de la] tente+ pour accomplir les services sacrés+ ;  mais, dans le deuxième [compartiment], seul le grand prêtre entre une fois par an+, non sans le sang+, qu’il offre pour lui-​même+ et pour les péchés d’ignorance du peuple+.  L’esprit saint montre par là que le chemin+ du lieu saint* n’avait pas encore été manifesté, tant que la première tente était debout+.  Cette [tente] précisément est un exemple*+ pour le temps fixé qui maintenant est là+, et selon [cet exemple] on offre et des dons et des sacrifices+. Ceux-ci, cependant, ne peuvent rendre parfait+, quant à sa conscience+, l’[homme] qui fait un service sacré*, 10  mais ils concernent seulement des aliments+, des boissons+ et divers baptêmes*+. C’étaient là des exigences légales se rapportant à la chair+ et elles furent imposées jusqu’au temps fixé pour remettre les choses en ordre*+. 11  Cependant, lorsque Christ est venu comme grand prêtre+ des bonnes choses qui sont arrivées*, par le moyen de la tente plus grande et plus parfaite, non faite par des mains, c’est-à-dire qui n’est pas de cette création+, 12  il est entré — non pas avec* le sang+ de boucs et de jeunes taureaux, mais avec son propre sang+ — une fois pour toutes dans le lieu saint et a obtenu* [pour nous] une délivrance* éternelle+. 13  Car si le sang de boucs+ et de taureaux+ et la cendre+ de génisse qu’on répand par aspersion sur ceux qui ont été souillés*+ sanctifie au point de [rendre] la pureté de la chair+, 14  combien plus le sang+ du Christ, qui, grâce à un esprit éternel, s’est offert+ lui-​même sans tache à Dieu, purifiera+-​t-​il notre conscience des œuvres mortes+, pour que nous puissions offrir un service sacré+ au Dieu vivant ? 15  Voilà donc pourquoi il est médiateur+ d’une alliance nouvelle, afin que — parce qu’une mort a eu lieu pour [leur] libération par rançon+ des transgressions [commises] sous l’ancienne alliance+ — ceux qui ont été appelés puissent recevoir la promesse de l’héritage éternel+. 16  Car là où il y a alliance*+, il faut que la mort de l’[homme] faisant l’alliance* soit fournie. 17  Car une alliance [n’]est valide [que] sur des [victimes]* mortes, puisqu’elle n’est jamais en vigueur tant que vit l’[homme] faisant l’alliance. 18  En conséquence, l’ancienne [alliance]+ non plus n’a pas été inaugurée* sans le sang+. 19  Car lorsque Moïse eut énoncé à tout le peuple chaque commandement selon la Loi+, il prit le sang des jeunes taureaux et des boucs, avec de l’eau et de la laine écarlate et de l’hysope+, et aspergea le livre* lui-​même et tout le peuple, 20  en disant : “ Ceci est le sang de l’alliance que Dieu vous a imposée comme un ordre*+. ” 21  Et il aspergea également avec le sang+ la tente+ et tous les récipients du service public. 22  Oui, presque toutes choses sont purifiées avec du sang+ — selon la Loi —, et il n’y a pas de pardon* sans que du sang+ soit répandu+. 23  Il était donc nécessaire que les représentations typiques+ des choses qui sont dans les cieux soient purifiées par ces moyens+, mais les choses célestes elles-​mêmes avec des sacrifices qui sont meilleurs que ces sacrifices-​là. 24  Car Christ est entré, non pas dans un lieu saint fait par des mains+, qui est une copie de la réalité*+, mais dans le ciel même+, pour paraître maintenant pour nous devant la personne de Dieu+. 25  Ce n’est pas non plus afin qu’il s’offre lui-​même souvent, comme le grand prêtre en effet entre dans le lieu saint*+ d’année en année+ avec du sang qui n’est pas le sien. 26  Autrement, il aurait dû souffrir souvent depuis la fondation*+ du monde. Mais maintenant il s’est manifesté+ une fois+ pour toutes à l’achèvement* des systèmes de choses*+ pour abolir le péché grâce au sacrifice de [sa personne]*+. 27  Et comme il est réservé aux hommes+ de mourir une fois pour toutes, mais après cela un jugement+, 28  de même aussi le Christ a été offert une fois+ pour toutes, afin de porter les péchés de beaucoup+ ; et la deuxième fois+ qu’il apparaîtra+, ce sera en dehors du péché*+ et à ceux qui l’attendent ardemment pour [leur] salut+.

Notes

“ service sacré ”. Gr. : latréïas ; J22(héb.) : ʽavôdhah. Voir Ex 12:25, note.
Ou : “ de ce monde ”. Gr. : kosmikon ; Novum Testamentum, Théodore de Bèze, 1642, réimprimé en 1925, lat. : mundanum ; J17(héb.) : ʼartsi, “ terrestre ”.
“ l’exposition des pains ”. Ou : “ les pains de proposition ”.
Ou : “ le Saint des Saints ”. Gr. : Hagia Hagiôn ; lat. : sancta sanctorum ; J17,18,22(héb.) : Qodhèsh haqQodhashim.
Voir App. 7D.
“ propitiatoire ”. Gr. : hilastêrion ; lat. : propitiatorium ; J17(héb.) : hakkapporèth, “ le propitiatoire ”. Voir 1Ch 28:11, note “ propitiatoire ”.
Lit. : “ des saints (des lieux saints) ” ; pl. pour exprimer l’excellence.
Ou : “ une parabole ”. Gr. : parabolê.
“ qui fait un service sacré ”. Gr. : latreuonta ; J17(héb.) : haʽovédh, “ celui qui sert (adore) ”. Voir Ex 3:12, note.
Ou : “ lavages ”.
Lit. : “ du complet redressement ”.
“ choses qui sont arrivées ”, P46BD*Syh,p ; אADcItVg : “ choses à venir ”.
Ou : “ grâce au ”.
Ou : “ trouvé ”.
Lit. : “ délivrance moyennant rançon ”.
Lit. : “ ont été rendus communs ”.
Voir App. 7D.
“ de l’[homme] faisant l’alliance ”. Ou : “ de la [victime] faisant office de médiateur ”. Voir App. 7D.
Ou : “ [personnes] ”.
Lit. : “ faite nouvellement ”.
Ou : “ la tablette ”.
“ Jéhovah a conclue avec vous ”, J3,7,8,20.
Lit. : “ action de laisser partir ”.
Ou : “ dans des lieux saints (...) qui sont des copies des réalités ”.
Ou : “ les lieux saints ”.
Lit. : “ action de jeter en bas [de la semence] ”. Gr. : katabolês.
C.-à-d. : “ fin commune, consommation, action de prendre fin ensemble ”. Gr. : suntéléïaï, datif, sing.
Ou : “ des ordres de choses ”. Gr. : tôn aïônôn ; lat. : saeculorum ; J22(héb.) : haʽôlamim.
Lit. : “ de lui ”.
Ou : “ sera sans sacrifice pour le péché ”.