Ecclésiaste 7​:​1-29

7  Un nom* vaut mieux qu’une bonne huile+, et le jour de la mort que le jour de sa naissance+.  Mieux vaut aller à la maison de deuil que d’aller à la maison de banquet+, parce que c’est la fin de tous les humains ; et le vivant doit [le] prendre à cœur.  Mieux vaut le dépit que le rire+, car par l’amertume du visage le cœur devient meilleur+.  Le cœur des sages est dans la maison de deuil+, mais le cœur des stupides est dans la maison de joie+.  Mieux vaut entendre la réprimande d’un sage+ que d’être l’homme* qui entend le chant des stupides+.  Car comme le bruit des épines sous la marmite, ainsi est le rire du stupide+ ; et cela aussi est vanité.  Car l’oppression peut faire qu’un sage agisse comme un fou+, et un cadeau+ peut détruire le cœur+.  Mieux vaut la fin d’une chose, par la suite, que son commencement+. Mieux vaut quelqu’un qui est patient* que quelqu’un qui a l’esprit hautain+.  Ne te hâte pas dans ton esprit de t’offenser+ ; s’offenser, en effet, c’est ce qui repose dans le sein des stupides+. 10  Ne dis pas : “ Comment se fait-​il que les jours anciens ont été meilleurs que ceux-ci+ ? ” Car ce n’est pas grâce à la sagesse+ que tu as interrogé sur cela. 11  La sagesse avec un héritage est bonne et elle est avantageuse* pour ceux qui voient le soleil+. 12  Car la sagesse procure une protection*+ [tout comme] l’argent procure une protection+ ; mais l’avantage de la connaissance, c’est que la sagesse garde en vie ses propriétaires+. 13  Vois l’œuvre+ du [vrai] Dieu, car qui peut redresser ce qu’il a rendu tortueux+ ? 14  Dans un jour bon, sois dans ce qui est bon+, et dans un jour funeste vois que le [vrai] Dieu a fait celui-ci exactement comme celui-là+, afin que les humains* ne puissent rien découvrir après eux+. 15  J’ai tout vu pendant mes jours de vanité+. Il existe [tel] juste qui périt dans sa justice+, et il existe [tel] méchant qui dure longtemps dans sa méchanceté+. 16  Ne deviens pas juste à l’excès+ et ne te montre pas sage outre mesure+. Pourquoi amènerais-​tu sur toi la désolation+ ? 17  Ne sois pas méchant à l’excès+ et ne deviens pas sot+. Pourquoi mourrais-​tu alors que ce n’est pas ton temps+ ? 18  Il vaut mieux que tu saisisses l’un, mais de l’autre non plus ne retire pas ta main+ ; car qui craint Dieu sortira avec eux tous+. 19  La sagesse est plus forte pour le sage que dix hommes au pouvoir qui étaient dans une ville+. 20  Car il n’y a pas d’homme juste sur la terre qui fasse toujours le bien et ne pèche pas+. 21  De plus, à toutes les paroles que les gens peuvent dire, ne donne pas ton cœur+, de peur que tu n’entendes ton serviteur appeler le mal sur toi+. 22  Car ton cœur sait parfaitement que bien des fois aussi tu as toi-​même appelé le mal sur les autres+. 23  Tout cela, je l’ai expérimenté avec sagesse. J’ai dit : “ Je veux devenir sage. ” Mais cela était loin de moi+. 24  Ce qui a paru est loin et extrêmement profond. Qui peut le découvrir+ ? 25  Moi, je me suis retourné, mon cœur aussi+, pour connaître, pour explorer et pour rechercher la sagesse+ et la raison des choses+, et pour connaître la méchanceté de la stupidité et la sottise de la folie+ ; 26  et je trouvais : [J’ai trouvé] plus amère que la mort+ la femme qui est [comme] des filets de chasse, et dont le cœur est [comme] des sennes, [et] dont les mains sont des entraves+. On est bon devant le [vrai] Dieu si on lui échappe, mais on pèche si on se laisse prendre par elle+. 27  “ Vois ! J’ai trouvé ceci, a dit le rassembleur*+, [en prenant] une chose après l’autre pour trouver le résumé+, 28  que mon âme a cherché continuellement, mais que je n’ai pas trouvé. Un homme entre mille, je l’ai trouvé+, mais une femme parmi toutes celles-ci, je ne l’ai pas trouvée+. 29  Vois ! J’ai seulement trouvé ceci : que le [vrai] Dieu a fait les humains* droits+, mais eux ont cherché beaucoup de plans+. ”

Notes

“ Un nom ”. Héb. : shém ; LXXVg : “ Un beau nom ”. Voir Pr 22:1, note.
Voir 6:2, note.
Lit. : “ long d’esprit ”.
Ou : “ La sagesse [comparée] avec une possession est meilleure et plus profitable ”.
Lit. : “ [procure] de l’ombre ”. Héb. : betsél.
Voir 6:7, note.
“ a dit le rassembleur ”. En héb. le vb. et le sujet sont tous deux au fém. Voir titre et 1:1, notes.
“ les humains ”. Héb. : haʼadham.