1 Timothée 3​:​1-16

3  Cette parole est fidèle+. Si quelqu’un aspire à une fonction de surveillant*+, il désire une belle œuvre.  Il faut donc que le surveillant* soit irréprochable+, mari d’une seule femme, modéré+ dans ses habitudes*, sain d’esprit+, ordonné*+, hospitalier*+, capable d’enseigner+,  que ce ne soit pas un ivrogne* querelleur+, pas un homme qui frappe*+, mais qu’il soit raisonnable*+, non belliqueux*+, non ami de l’argent+,  que ce soit quelqu’un qui préside* de belle façon sa propre maisonnée+, qui tienne ses enfants dans la soumission en toute dignité+  (si quelqu’un, en effet, ne sait pas présider sa propre maisonnée, comment prendra-​t-​il soin de la congrégation de Dieu ?)  que ce ne soit pas un homme récemment converti*+, de peur qu’il ne se gonfle [d’orgueil]+ et ne tombe dans le jugement porté contre le Diable+.  D’autre part, il faut aussi qu’il reçoive un beau témoignage de gens du dehors+, afin qu’il ne tombe pas dans l’opprobre et dans un piège+ du Diable.  Il faut de même que les assistants ministériels*+ soient [des hommes] dignes, non doubles dans leur langage*, non adonnés à beaucoup de vin, non avides d’un gain malhonnête+,  conservant le saint secret+ de la foi avec une conscience pure+. 10  De plus, que ceux-ci soient d’abord mis à l’épreuve+ quant à leurs aptitudes, puis qu’ils servent comme ministres, s’ils sont exempts d’accusation+. 11  Il faut de même que les femmes soient dignes, non calomniatrices+, modérées+ dans leurs habitudes, fidèles en toutes choses+. 12  Que les assistants ministériels* soient maris d’une seule femme+, présidant de belle façon [leurs] enfants et leurs propres maisonnées+. 13  Car les hommes qui servent de belle façon acquièrent pour eux-​mêmes un beau rang+ et une grande franchise*+ dans la foi concernant Christ Jésus. 14  Je t’écris ces choses, bien que j’espère venir bientôt chez toi+, 15  mais, si je tarde, pour que tu saches comment tu dois te conduire dans la maisonnée de Dieu+, qui est la congrégation du Dieu vivant, colonne et soutien+ de la vérité. 16  Oui, il faut avouer qu’il est grand, le saint secret+ de cet attachement à Dieu* : ‘ Il a été manifesté dans la chair+, a été déclaré juste dans [l’]esprit+, est apparu aux anges+, a été prêché parmi les nations+, a été cru dans [le] monde+, a été enlevé dans la gloire+. ’

Notes

“ fonction de surveillant ”. Gr. : épiskopês ; J17(héb.) : peqidhouth, “ surveillance ”.
“ surveillant ”. Gr. : épiskopon ; J17(héb.) : oupheqidh, “ et un surveillant ”.
Lit. : “ sobre ”.
Lit. : “ vivant dans le bon ordre ”.
Lit. : “ aimant les étrangers ”.
Lit. : “ non batailleur ”.
Lit. : “ indulgent, conciliant ”.
Lit. : “ ne donnant pas des coups ”.
Lit. : “ pas adonné au vin ”.
“ qui préside ”. Lit. : “ se tenant devant ”.
“ homme récemment converti ”. Lit. : “ néophyte ”. Gr. : néophuton.
Ou : “ diacres ”. Gr. : diakonous ; lat. : diaconos.
Lit. : “ ne parlant pas de façon double ”.
Ou : “ diacres ”. Gr. : diakonoï ; lat. : diacones.
Ou : “ grande hardiesse ”.
“ attachement à Dieu ”, אAVg ; J7,8 : “ crainte de Jéhovah ”.