Efesios 2:1-22
2 Además, a ustedes [Dios los vivificó] aunque estaban muertos en sus ofensas y pecados,+
2 en los cuales en un tiempo anduvieron conforme al sistema+ de cosas* de este mundo,* conforme al gobernante+ de la autoridad del aire, el espíritu+ que ahora opera en los hijos de la desobediencia.+
3 Sí, entre ellos todos nosotros en un tiempo nos comportamos en armonía con los deseos de nuestra carne,+ y hacíamos las cosas que eran la voluntad de la carne+ y de los pensamientos, y éramos naturalmente hijos de la ira+ así como los demás.
4 Pero Dios, que es rico en misericordia,+ por su gran amor con que nos amó,+
5 nos vivificó junto con el Cristo, aun cuando estábamos muertos en ofensas+ —por bondad inmerecida han sido salvados ustedes+—
6 y nos levantó+ juntos y nos sentó juntos en los lugares celestiales+ en unión con Cristo Jesús,
7 a fin de que en los sistemas de cosas* venideros+ se demostraran las riquezas+ sobrepujantes de su bondad inmerecida en su benevolencia para con nosotros en unión+ con Cristo Jesús.
8 Por esta bondad inmerecida, en verdad, ustedes han sido salvados mediante fe;+ y esto no debido a ustedes:+ es dádiva de Dios.+
9 No, no es debido a obras,+ a fin de que nadie tenga base para jactarse.+
10 Porque somos producto de su obra+ y fuimos creados+ en unión+ con Cristo Jesús para obras buenas,+ las cuales Dios preparó por anticipado+ para que anduviéramos en ellas.
11 Por lo tanto, sigan recordando que en otro tiempo ustedes eran gente de las naciones en cuanto a la carne;+ “incircuncisión” eran llamados por lo que se llama “circuncisión”, hecha en la carne con las manos+...
12 que estaban en aquel mismo tiempo sin Cristo,+ alejados+ del estado de Israel y extraños a los pactos de la promesa,+ y no tenían esperanza,+ y estaban sin Dios en el mundo.*+
13 Pero ahora, en unión con Cristo Jesús, ustedes los que en un tiempo estaban lejos han llegado a estar cerca por la sangre+ del Cristo.
14 Porque él es nuestra paz,+ el que hizo de los dos grupos+ uno solo*+ y destruyó el muro+ de en medio* que los separaba.+
15 Por medio de su carne+ abolió la enemistad,+ la Ley de mandamientos que consistía en decretos,+ para crear de los dos pueblos+ en unión consigo mismo un solo hombre nuevo,+ y hacer la paz;
16 y para reconciliar+ plenamente con Dios a ambos pueblos en un solo cuerpo+ mediante el madero de tormento,+ porque había matado la enemistad+ por medio de sí mismo.*
17 Y vino y les declaró las buenas nuevas de paz+ a ustedes, los que estaban lejos, y paz a los que estaban cerca,+
18 porque mediante él nosotros, ambos pueblos,+ tenemos el acceso+ al Padre por* un solo espíritu.+
19 Ciertamente, por lo tanto, ustedes ya no son extraños+ y residentes forasteros,+ sino que son conciudadanos+ de los santos+ y son miembros de la casa+ de Dios,
20 y han sido edificados sobre el fundamento*+ de los apóstoles+ y profetas,+ siendo Cristo Jesús mismo la piedra angular de fundamento.+
21 En unión con él, el edificio entero, unido armoniosamente,*+ va creciendo para [ser] un templo* santo para Jehová.*+
22 En unión con él,+ ustedes, también, están siendo edificados juntamente para [ser] lugar donde habite Dios por espíritu.+
Notas
^ O léase: “orden de cosas”. Gr.: ai·ó·na; lat.: saé·cu·lum; J17(heb.): dohr, “período; era; generación”; J18(heb.): kemin·hágh, “conforme a la costumbre”.
^ “Mundo.” Gr.: kó·smou; J17,18,22(heb.): ha·‛oh·lám, “el mundo”.
^ O léase: “órdenes de cosas”. Gr.: ai·ó·sin; lat.: saé·cu·lis.
^ “En el mundo.” Gr.: en toi kó·smoi; J17,22(heb.): ba·‛oh·lám.
^ Lit.: “muro del medio”. Una alusión al muro (o barrera de celosía) de la zona del templo que impedía que los adoradores gentiles no santificados entraran en los patios interiores, que eran accesibles únicamente a los adoradores judíos santificados. Según la Misná (traducida por Danby, 1950, p. 592), se llamaba “el Soreg” a la barrera. Se dice que este muro era de 1,3 m (4,3 pies) de altura. Véase Ap. 9F; véase también ad bajo “Temple (Templo)”, subtítulo “Court of the Gentiles (Patio de los Gentiles)”.
^ O: “de las dos cosas una sola”.
^ O: “él”.
^ O: “en”.
^ “Fundamento.” Gr.: the·me·lí·oi, dativo, sing.; lat.: fun·da·mén·tum.
^ Lit.: “estando articulado”.
^ O: “una habitación (morada) divina”. Gr.: na·ón; lat.: tém·plum; J22(heb.): heh·kjál, “palacio; templo”.
^ Véase Ap. 1D.