Daniel 11:1-45

11  ”Y en cuanto a mí, en el primer año de Darío* el medo+ me puse de pie como fortalecedor y como plaza fuerte para él.  Y ahora lo que es verdad te informaré:+”¡Mira! Todavía habrá tres reyes que se pondrán de pie por Persia,+ y el cuarto+ acumulará más grandes riquezas que todos los [demás].+ Y tan pronto como se haya hecho fuerte en sus riquezas, levantará todo contra el reino de Grecia.*+  ”Y un rey poderoso* ciertamente se pondrá de pie y gobernará con dominio* extenso+ y hará según su voluntad.*+  Y cuando se haya puesto de pie,+ su reino será quebrantado y será dividido hacia los cuatro vientos*+ de los cielos,+ pero no a su posteridad+ y no según su dominio con el cual había gobernado; porque su reino será arrancado de raíz, hasta para otros que no son estos.  ”Y el rey del sur* se hará fuerte, aun [uno] de sus príncipes; y prevalecerá contra él y ciertamente gobernará con dominio extenso [mayor que] el poder gobernante de aquel.  ”Y al fin de [algunos] años se aliarán uno con otro, y la hija misma del rey del sur vendrá al rey del norte* para hacer un arreglo equitativo. Pero ella no retendrá el poder de su brazo;+ y él no subsistirá, ni su brazo; y ella será cedida, ella misma, y los que la trajeron, y el que causó su nacimiento, y el que la hizo fuerte en [aquellos] tiempos.  Y uno del brote+ de las raíces de ella ciertamente se pondrá de pie en la posición suya, y él vendrá a la fuerza militar y vendrá contra la plaza fuerte del rey del norte y ciertamente actuará contra ellos y prevalecerá.  Y también con los dioses de ellos,*+ con sus imágenes fundidas, con sus objetos deseables de plata y de oro, [y] con los cautivos vendrá a Egipto. Y él mismo por [algunos] años se mantendrá apartado del rey del norte.  ”Y él realmente entrará en el reino del rey del sur y volverá a su propio suelo. 10  ”Ahora bien, en cuanto a sus hijos,* se excitarán y realmente reunirán una muchedumbre de grandes fuerzas militares. Y al venir él ciertamente vendrá e inundará y pasará adelante. Pero volverá atrás, y él* se excitará hasta llegar a su misma plaza fuerte. 11  ”Y el rey del sur se amargará y tendrá que salir y pelear con él, [es decir,] con el rey del norte; y ciertamente hará que una muchedumbre grande se ponga de pie, y la muchedumbre realmente será dada en mano de aquel.+ 12  Y la muchedumbre ciertamente será llevada. El corazón de él se ensalzará,+ y realmente hará que decenas de millares caigan; pero no usará su fuerte posición. 13  ”Y el rey del norte tiene que volver y establecer una muchedumbre mayor que la primera; y al fin de los tiempos, [algunos] años, vendrá, haciéndolo con una gran fuerza militar+ y con muchísimos bienes.+ 14  Y en aquellos tiempos habrá muchos que se pondrán de pie contra el rey del sur. ”Y los hijos de los salteadores que pertenecen a tu pueblo, por su parte, serán llevados a tratar de hacer que se realice una visión;+ y tendrán que tropezar.+ 15  ”Y el rey del norte vendrá y levantará* un cerco de sitiar+ y realmente tomará una ciudad con fortificaciones. Y en cuanto a los brazos del sur, no se mantendrán firmes, ni el pueblo de sus escogidos; y no habrá poder para mantenerse firmes. 16  Y aquel que viene contra él hará según su voluntad, y no habrá nadie que se mantenga firme delante de él. Y se plantará en la tierra de la Decoración,+ y habrá exterminio* en su mano.+ 17  Y pondrá su rostro+ para venir con el vigor de su reino entero, y habrá [términos] equitativos+ con él; y actuará eficazmente.+ Y en lo que respecta a la hija de las mujeres, a él se otorgará reducirla a ruina. Y ella no se mantendrá firme, y ella no continuará siendo de él.+ 18  Y él volverá su rostro a las tierras costaneras*+ y realmente tomará muchas. Y un comandante tendrá que hacer que el oprobio procedente de él cese para sí, [para que] su oprobio no sea. Él hará que vuelva sobre aquel. 19  Y él volverá su rostro a las plazas fuertes de su [propio] país, y ciertamente tropezará y caerá, y no se le hallará.+ 20  ”Y tiene que ponerse de pie en la posición suya uno+ que esté haciendo que un exactor*+ pase por el reino espléndido,* y en unos cuantos días* será quebrantado, pero no en cólera ni en guerra. 21  ”Y tiene que ponerse de pie en la posición suya uno que ha de ser despreciado,+ y ciertamente no pondrán sobre él la dignidad de[l] reino; y realmente entrará durante un [tiempo] libre de cuidados+ y se asirá de[l] reino por medio de melosidad.*+ 22  Y en lo que respecta a los brazos+ de la inundación, serán inundados por causa de él, y serán quebrantados;+ como lo será también+ el Caudillo+ de[l] pacto.+ 23  Y por haberse aliado ellos con él, él efectuará engaño y realmente subirá y se hará poderoso mediante una nación pequeña.*+ 24  Durante un [tiempo] libre de cuidados,+ aun en lo pingüe del distrito jurisdiccional entrará y realmente hará lo que no han hecho sus padres ni los padres de sus padres. Botín y despojo y bienes esparcirá entre ellos; y contra lugares fortificados tramará sus tramas,+ pero solo hasta un tiempo. 25  ”Y despertará su poder y su corazón contra el rey del sur con una gran fuerza militar; y el rey del sur, por su parte, se excitará para la guerra con una fuerza militar sumamente grande y poderosa. Y él no se mantendrá firme, porque tramarán contra él tramas. 26  Y los mismos que coman sus manjares exquisitos* traerán su quebranto. ”Y en cuanto a su fuerza militar, será llevada por la inundación,* y muchos ciertamente caerán muertos. 27  ”Y en lo que respecta a estos dos reyes, su corazón estará inclinado a hacer lo que es malo, y en una misma mesa+ una mentira es lo que seguirán hablando.+ Pero nada tendrá éxito,+ porque [el] fin todavía es para el tiempo señalado.+ 28  ”Y volverá a su país con una gran cantidad de bienes, y su corazón estará contra el pacto santo.+ Y actuará eficazmente,+ y ciertamente volverá a su país. 29  ”Al tiempo señalado*+ volverá, y realmente vendrá contra el sur;*+ pero no resultará ser al final lo mismo que al principio. 30  Y ciertamente vendrán contra él las naves de Kitim,*+ y tendrá que sentirse desalentado. ”Y realmente volverá y arrojará denunciaciones+ contra el pacto santo+ y actuará eficazmente; y tendrá que volver, y dará consideración a los que dejan el pacto santo. 31  Y habrá brazos* que se levantarán, procedentes de él; y realmente profanarán el santuario,*+ la plaza fuerte,* y removerán el [rasgo] constante.*+ ”Y ciertamente pondrán en [el] lugar* la cosa repugnante+ que está causando desolación.*+ 32  ”Y a los que actúan inicuamente contra [el] pacto,+ los conducirá a apostasía+ mediante palabras melosas.+ Pero en lo que respecta al pueblo que conoce a su Dios,*+ ellos prevalecerán*+ y actuarán eficazmente. 33  Y tocante a los que tienen perspicacia+ entre el pueblo, impartirán entendimiento a los muchos.+ Y ciertamente se les hará tropezar por espada y por llama, por cautiverio y por saqueo,+ durante [algunos] días.* 34  Pero cuando se les haga tropezar serán ayudados con un poco de ayuda;+ y muchos ciertamente se unirán a ellos por medio de melosidad.*+ 35  Y a algunos de los que tienen perspicacia se les hará tropezar,+ para que se haga una obra de refinación debido a ellos, y para que se haga una limpieza y para que se haga un emblanquecimiento,+ hasta el tiempo de[l] fin;+ porque es todavía para el tiempo señalado.*+ 36  ”Y el rey verdaderamente hará según su propia voluntad,* y se ensalzará y se engrandecerá* sobre todo dios;*+ y contra el Dios de dioses*+ hablará cosas maravillosas. Y ciertamente tendrá éxito hasta que [la] denunciación haya llegado a su fin;+ porque la cosa que se ha decidido tiene que hacerse. 37  Y al Dios* de sus padres no dará consideración; y al deseo de las mujeres y a todo otro dios no dará consideración, sino que sobre todos se engrandecerá.+ 38  Pero al dios de las plazas fuertes,* en su posición dará gloria; y a un dios que sus padres no conocieron dará gloria por medio de oro y por medio de plata y por medio de piedra preciosa y por medio de cosas deseables. 39  Y actuará eficazmente contra las más fortificadas plazas fuertes, junto con un dios extranjero. A quienquiera que [le] haya dado reconocimiento lo hará abundar en gloria, y realmente los hará gobernar entre muchos; y [el] suelo lo repartirá proporcionalmente por un precio. 40  ”Y en el tiempo de[l] fin el rey del sur*+ se envolverá con él en un empuje, y contra él el rey del norte* se lanzará como tempestad con carros y con hombres de a caballo y con muchas naves; y ciertamente entrará en los países e inundará y pasará adelante. 41  Él también realmente entrará+ en la tierra de la Decoración,*+ y habrá muchas* [tierras] a las que se hará tropezar.+ Pero estas son las que escaparán de su mano: Edom y Moab+ y la parte principal* de los hijos de Ammón. 42  Y seguirá alargando su mano contra los países; y en lo que respecta a la tierra de Egipto,+ no resultará ser una que escape. 43  Y él verdaderamente gobernará sobre los tesoros escondidos del oro y la plata y sobre todas las cosas deseables de Egipto. Y los libios* y los etíopes* irán en sus pasos. 44  ”Pero habrá informes* que lo perturbarán,+ desde el naciente+ y desde el norte, y ciertamente saldrá en gran furia para aniquilar y dar por entero a muchos a la destrucción.+ 45  Y plantará sus tiendas palaciegas entre [el] gran mar* y la santa montaña de Decoración;*+ y tendrá que llegar hasta su mismo fin,+ y no habrá ayudante para él.+

Notas

“Darío”, MSyVg; LXX: “Ciro”. Véase 5:31, n: “Darío”.
“Grecia.” Lat.: Graé·ci·ae; LXX: “los griegos”; heb.: Ya·wán, “Javán”.
“Poderoso.” Heb.: guib·bóhr.
O: “gobernación”.
O: “según su placer”. Heb.: kir·tsoh·nóh.
O: “direcciones”. Heb.: ru·jóhth; gr.: a·né·mous; lat.: vén·tos.
Rey del sur.” Heb.: me·lekj-han·né·ghev.
Rey del norte.” Heb.: mé·lekj hats·tsa·fóhn.
Dioses de ellos.” Heb.: ’elo·heh·hém, pl.; gr.: the·óus; lat.: dé·os.
“Hijos”, MmargenLXXBagsterVg; MLXX: “hijo”.
“Él”, MmargenLXXVg y muchos mss heb.; MSy: “ellos”.
Lit.: “derramará”.
“Habrá exterminio”, M; por un cambio de puntos vocálicos: “toda ella estará”.
O: “las islas”.
“Un exactor”, posiblemente de impuestos. O: “un señalador de tareas”. Heb.: noh·ghés. Compárese con 2Re 23:35.
Lit.: “el esplendor de un reino”.
“En unos cuantos días”, MVg; un ms heb.: “en días posteriores”; LXX: “en días finales (más lejanos)”.
O: “conducta lisonjera [o: declaraciones lisonjeras]”.
Lit.: “corto número de una nación”.
O: “a su mesa [de comedor]”.
“Se desbordará”, MLXX; LXXBagster: “barrerá (con ejércitos)”; Sy: “será esparcida (dispersada)”; Vg: “será derribada”.
“Al tiempo señalado.” Heb.: lam·moh·‛édh.
“Contra el sur.” Heb.: van·né·ghev.
“Naves de Kitim”, M; LXX: “romanos”; Vg: “trirremes y romanos”.
Es decir: brazos humanos, expresión que aquí se usa en sentido simbólico.
“El santuario.” Heb.: ham·miq·dásch; LXXBagster(gr.): ha·guí·a·sma; lat.: sanc·tu·á·ri·um.
O: “la fortaleza”. Heb.: ham·ma·‛óhz.
O: “el [sacrificio] continuo”. Heb.: hat·ta·mídh; Vg: “el sacrificio continuo”; LXX: “el sacrificio”. Véase 8:11, n.
Lit.: “ciertamente darán”.
O: “que está causando pasmo”. Heb.: meschoh·mém. Compárese con 9:27, n: “Desolado”.
Lit.: “Dios de él”. Heb.: ’Elo·háv; donde “él” se refiere al “pueblo”.
O: “mostrarán fortaleza”.
“Durante muchos días”, muchos mss y ed. impresas heb.
O: “conducta lisonjera [o: declaraciones lisonjeras]”.
“Para el tiempo señalado.” Heb.: lam·moh·‛édh.
O: “según su propio placer”. Heb.: kjir·tsoh·nóh.
O: “y se jactará”.
“Dios.” Heb.: ’el; gr.: the·ón; lat.: dé·um.
“Dios de dioses.” Heb.: ’El ’e·lím; lat.: Dé·um de·ó·rum.
O: “a los dioses”.
“Pero al dios de las plazas fuertes (fortalezas).” Heb.: wele·’eló·ah ma·‛uz·zím; lat.: dé·um aú·tem Má·o·zim.
Véase v. 5, n.
Véase v. 6, n.
O: “en la tierra Decorativa (Hermosa)”. Heb.: be’é·rets hats·Tseví.
“Muchas”, fem., probablemente refiriéndose a tierras, fem.
Lit.: “el principio”.
“Y los libios”, M(heb.: weLu·vím)LXX; lat.: Lý·bi·as.
“Y los etíopes”, heb.: we·Kju·schím; gr.: kai Ai·thí·o·pes; lat.: et Ae·thi·ó·pi·as.
Lit.: “cosas oídas”.
“[El] gran mar.” Lit.: “mares”, MLXXVg; Sy: “mar”.
Lit.: “a la montaña de santa Decoración”. Heb.: lehar-Tsevi-qó·dhesch.