Colossenses 1:1-29

1  Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pela vontade de Deus,+ e Timóteo,+ [nosso] irmão,  aos santos e irmãos fiéis em união+ com Cristo, em Colossos: Que tenhais benignidade imerecida e paz da parte de Deus, nosso Pai.+  Agradecemos+ a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,* sempre que oramos* por vós,+  pois ouvimos [falar] da vossa fé em conexão com Cristo Jesus e do amor que tendes* por todos os santos,+  por causa da esperança+ que está sendo reservada para vós nos céus.+ Desta [esperança] já ouvistes [falar] antes, por se contar a verdade daquelas boas novas+  que se vos apresentaram, assim como estão dando fruto+ e estão aumentando+ em todo o mundo,+ do mesmo modo como [se dá] também entre vós, desde o dia em que ouvistes e conhecestes [de modo] exato a benignidade imerecida+ de Deus em verdade.+  É isso o que aprendestes de Epafras,+ nosso amado co-escravo, que é ministro* fiel do Cristo, da nossa parte,  o qual nos expôs também o vosso amor+ em sentido espiritual.*  É também por isso que nós, desde o dia em que ouvimos [isso], não cessamos de orar por vós+ e de pedir* que fiqueis cheios do conhecimento exato+ da sua vontade, em toda a sabedoria+ e compreensão+ espiritual, 10  para andardes dignamente+ de Jeová,*+ com o fim de [lhe] agradardes plenamente, ao prosseguirdes em dar fruto em toda boa obra+ e em aumentar no conhecimento exato+ de Deus, 11  sendo fortalecidos com todo o poder, ao alcance de seu glorioso poderio,+ de modo a perseverardes+ plenamente e serdes longânimes com alegria, 12  agradecendo ao Pai, que vos tornou idôneos para a vossa participação na herança+ dos santos+ na luz.+ 13  Ele nos livrou da autoridade+ da escuridão e nos transferiu+ para o reino+ do Filho do seu amor,+ 14  mediante quem temos o nosso livramento por meio de resgate, o perdão dos nossos pecados.+ 15  Ele é a imagem+ do Deus invisível,+ o primogênito+ de toda a criação; 16  porque mediante ele+ foram criadas todas as [outras]* coisas nos céus e na terra, as coisas visíveis e as coisas invisíveis, quer sejam tronos, quer senhorios, quer governos, quer autoridades.+ Todas as [outras] coisas foram criadas por intermédio dele+ e para ele. 17  Também, ele é antes de todas as [outras] coisas+ e todas as [outras] coisas vieram a existir por meio dele,+ 18  e ele é a cabeça do corpo, a congregação.+ Ele é o princípio, o primogênito dentre os mortos,+ para se tornar aquele que é primeiro+ em todas as coisas; 19  porque [Deus]* achou bom que morasse nele toda a plenitude,+ 20  e, por intermédio dele, reconciliar+ novamente todas as [outras] coisas+ consigo mesmo, por fazer a paz+ por intermédio do sangue+ [que ele derramou] na estaca de tortura,*+ quer sejam* as coisas na terra, quer as coisas nos céus. 21  Deveras, a vós, os que outrora estáveis apartados+ e éreis inimigos, porque as vossas mentes se fixavam nas obras iníquas,+ 22  ele reconciliou+ agora novamente, mediante o corpo carnal daquele, por intermédio da morte+ [dele], a fim de vos apresentar santos e sem mácula,+ e não expostos a nenhuma acusação+ perante ele, 23  desde que, naturalmente, continueis na fé,+ estabelecidos no alicerce+ e constantes,+ e sem serdes deslocados da esperança daquelas boas novas que ouvistes+ e que foram pregadas+ em toda a criação+ debaixo do céu. Destas [boas novas] eu, Paulo, tornei-me ministro.+ 24  Eu me alegro agora dos meus sofrimentos por vós,+ e, por minha vez, estou preenchendo o que está faltando nas tribulações+ do Cristo na minha carne, a favor do seu corpo, que é a congregação.+ 25  Tornei-me ministro+ desta [congregação] de acordo com a mordomia+ que me foi dada da parte de Deus, no vosso interesse, para pregar plenamente a palavra de Deus, 26  o segredo sagrado+ que estava escondido dos passados sistemas de coisas*+ e das gerações passadas. Mas agora tem sido manifesto+ aos seus santos, 27  a quem Deus se agradou de dar a saber quais são as riquezas+ gloriosas deste segredo sagrado+ entre as nações. É Cristo+ em união convosco, a esperança da [sua]* glória.+ 28  É a ele que estamos propalando,+ admoestando cada homem e ensinando a cada homem toda a sabedoria,+ a fim de que apresentemos cada homem completo*+ em união com Cristo. 29  Para este fim é que deveras trabalho arduamente, esforçando-me+ de acordo com a operação+ dele e que está agindo em mim com poder.+

Notas de rodapé

“Cristo”, אAVgSyp; B o omite.
Ou “sempre orando”.
“Tendes”, אAVg; B omite isso.
Ou “servo”. Gr.: di·á·ko·nos; lat.: mi·ní·ster (de mí·nus, “menos”); J17,18(hebr.): mesha·réth, “ministro”.
Lit.: “em espírito”.
Lit.: “rogar”.
“De Jeová”, J7,8; אAB(gr.): tou Ky·rí·ou; Vg: “de Deus”. Veja Ap. 1D.
“Todas as [outras]”, como em Lu 11:41, 42.
Lit.: “ele”.
Veja Ap. 5C.
“Quer sejam”, BD°Vg; P46אACDc: “sim, por meio dele, quer sejam”.
Ou “ordens . . . de coisas”. Gr.: ai·ó·non; lat.: saé·cu·lis; J17,22(hebr.): me·‛oh·la·mím, “das ordens de coisas [passadas]”.
Lit.: “da (glória)”.
Ou “maduro; perfeito”. Gr.: té·lei·on.