Deuteronomio 32:1-52
32 “Presten oído, oh cielos, y déjenme hablar;y oiga la tierra los dichos de mi boca.+
2 Goteará como la lluvia mi instrucción,+destilará como el rocío+ mi dicho,como suaves lluvias sobre la hierba+y como copiosos chaparrones sobre la vegetación.+
3 Porque yo declararé el nombre de Jehová.*+¡Atribuyan ustedes grandeza, sí, a nuestro Dios!+
4 La Roca, perfecta es su actividad,*+porque todos sus caminos son justicia.+Dios* de fidelidad,+ con quien no hay injusticia;+justo y recto es él.+
5 Ellos han* obrado ruinosamente por su propia cuenta;*+no son hijos de él; el defecto es de ellos mismos.*+¡Generación torcida y aviesa!+
6 ¿Es a Jehová* a quien siguen haciendo de esta manera,+oh pueblo estúpido y no sabio?+¿No es él tu Padre que te ha producido,+el que te hizo y procedió a darte estabilidad?+
7 Recuerda los días de la antigüedad,+consideren de generación en generación los años pasados;pregunta a tu padre, y él podrá informarte;+a los tuyos que han envejecido, y ellos podrán decírtelo.+
8 Cuando el Altísimo dio a las naciones una herencia,*+cuando separó a los hijos de Adán* unos de otros,+procedió a fijar el límite de los pueblos+con consideración para el número de los hijos de Israel.+
9 Porque la parte que corresponde a Jehová es* su pueblo;+Jacob es el lote asignado que él hereda.+
10 Vino a hallarlo en una tierra de desierto,+y en un desierto árido, vacío* y aullador.+Se puso a rodearlo,+ a cuidarlo,+a salvaguardarlo como a la niña de su ojo.+
11 Tal como el águila revuelve su nido,revolotea sobre sus polluelos,+extiende sus alas, los toma,los lleva sobre sus plumas remeras,+
12 solo Jehová siguió guiándolo,+y junto con él no había ningún dios* extranjero.+
13 Siguió haciéndolo cabalgar sobre los lugares altos de la tierra,+de modo que comió* el producto del campo.+Y siguió haciéndolo chupar miel de un peñasco,+y aceite de una roca pedernalina;+
14 mantequilla* de la vacada y leche del rebaño+junto con la grasa de carneros,y machos de ovejas, la casta de Basán, y machos cabríos+junto con la grasa de los riñones del trigo;+y la sangre de la uva seguiste bebiendo como vino.*+
15 Cuando Jesurún*+ empezó a engordar, entonces pateó.*+Has engordado, has engrosado, has quedado harto.+De modo que abandonó a Dios,* quien lo hizo,+y despreció a la Roca*+ de su salvación.
16 Empezaron a incitarlo a celos+ con dioses extraños;+con cosas detestables siguieron ofendiéndolo.+
17 Se pusieron a hacer sacrificios a demonios,* no a Dios,*+a dioses* que no habían conocido,+a nuevos, recién llegados,+que para sus antepasados eran desconocidos.*
18 La Roca que te engendró, la procediste a olvidar,+y empezaste a dejar fuera de la memoria a Dios, Aquel que te produjo con dolores de parto.+
19 Cuando Jehová* lo vio, entonces ya no les tuvo respeto,+debido a la irritación que causaban sus hijos e hijas.
20 De modo que dijo: ‘Déjame ocultar de ellos mi rostro,+déjame ver cuál será su fin después.Porque son una generación de perversidad,+hijos en quienes no hay fidelidad.+
21 Ellos, por su parte, me han incitado a celos con lo que no es dios;+me han irritado con sus vanos ídolos;*+y yo, por mi parte, los incitaré a celos con lo que no es pueblo;+con una nación estúpida los ofenderé.+
22 Porque se ha encendido un fuego en mi cólera+y arderá hasta el Seol, el lugar más bajo,*+y consumirá la tierra y sus productos+e incendiará los fundamentos de las montañas.+
23 Aumentaré calamidades sobre ellos;+mis flechas agotaré en ellos.+
24 Rendidos de hambre+ estarán, y consumidos por fiebre ardiente+y amarga destrucción.+Y dientes de bestias enviaré sobre ellos,+con la ponzoña de reptiles del polvo.+
25 Por fuera una espada los dejará privados+—y adentro* el terror+—,tanto de joven como de virgen,+de lactante junto con encanecido.+
26 Debí haber dicho: “Los dispersaré,*+ciertamente haré que cese la mención de ellos de parte de los mortales”,+
27 si no fuera que temía irritación de parte del enemigo,+que lo entendieran mal sus adversarios,+que dijeran: “Ha resultado superior nuestra mano,*+y no fue Jehová quien efectuó todo esto”.+
28 Porque son una nación en que perece el consejo,+y entre ellos no hay entendimiento.+
29 ¡Oh, que fueran sabios!+ Entonces reflexionarían acerca de esto.+Considerarían su fin después.+
30 ¿Cómo podría uno solo perseguir a mil,y dos poner en fuga a diez mil?,+a no ser que su Roca los hubiera vendido*+y Jehová los hubiera entregado.*
31 Porque la roca de ellos no es como nuestra Roca,*+aun dejando que nuestros enemigos lo decidan.*+
32 Porque su vid es de la vid de Sodomay de los terraplenes de Gomorra.+Sus uvas son uvas de veneno,sus racimos son amargos.+
33 Su vino es la ponzoña de culebras grandesy el cruel veneno de cobras.+
34 ¿No está esto guardado conmigo,con un sello fijado a ello en mi almacén?*+
35 Mía es la venganza, y la retribución.+Al tiempo señalado el pie de ellos se moverá con inseguridad,+porque cercano está el día de su desastre,+y los sucesos ya listos para ellos de veras se apresuran’.+
36 Porque Jehová juzgará a su pueblo+y sentirá pesar respecto de sus siervos,+por cuanto verá que ha desaparecido el apoyo*y solo hay un imposibilitado e inútil.*
37 Y ciertamente dirá: ‘¿Dónde están sus dioses,*+la roca en quien buscaban refugio,*+
38 los que solían comer la grasa de sus sacrificios,+beber el vino de sus libaciones?+
Que ellos se levanten y les ayuden.+Que lleguen a ser para ustedes un escondrijo.+
39 Vean ahora que yo... yo soy él,*+y no hay dioses junto conmigo.+Yo hago morir, y yo hago vivir.*+Yo he herido gravemente,+ y yo... yo ciertamente sanaré,+y no hay quien arrebate de mi mano.+
40 Porque alzo al cielo mi mano [en juramento],+y realmente digo: “Tan ciertamente como que estoy vivo hasta tiempo indefinido”,*+
41 si en verdad afilo mi luciente espada,*+y mi mano ase el juicio,+ciertamente pagaré con venganza a mis adversarios+y haré retribución a los que me odian intensamente.+
42 Embriagaré con sangre mis flechas,+mientras mi espada comerá carne,+con la sangre de los que sean muertos y de los cautivos,con las cabezas de los caudillos del enemigo’.*+
43 Alégrense, oh naciones, con su pueblo,*+porque él vengará la sangre de sus siervos,+y pagará con venganza a sus adversarios+y verdaderamente hará expiación por el suelo de su pueblo”.*
44 De manera que Moisés vino y habló todas las palabras de esta canción a oídos* del pueblo,+ él y Hosea* hijo de Nun.+
45 Después que Moisés hubo acabado de hablar todas estas palabras a todo Israel,
46 pasó a decirles: “Apliquen su corazón a todas las palabras que les estoy hablando hoy en advertencia a ustedes,*+ para que manden a sus hijos que cuiden de poner por obra todas las palabras de esta ley.+
47 Porque no es palabra sin valor para ustedes,+ sino que significa su vida,+ y por esta palabra podrán alargar sus días sobre el suelo hacia el cual van a cruzar el Jordán para tomar posesión de él”.+
48 Y Jehová procedió a hablar a Moisés en aquel mismo día, y dijo:
49 “Sube a esta montaña de Abarim,*+ al monte Nebo,+ que está en la tierra de Moab, que da hacia Jericó, y ve la tierra de Canaán, que doy como posesión a los hijos de Israel.+
50 Entonces muere en la montaña a la cual vas a subir, y sé recogido a tu pueblo,+ tal como murió Aarón tu hermano en el monte Hor+ y llegó a ser recogido a su pueblo;
51 por razón de que ustedes actuaron en desacato para conmigo+ en medio de los hijos de Israel, junto a las aguas de Meribá+ de Qadés, en el desierto de Zin; por razón de que ustedes no me santificaron* en medio de los hijos de Israel.+
52 Pues desde lejos verás la tierra, pero no entrarás allá en la tierra que doy a los hijos de Israel”.+
Notas
^ Véase Ap. 1C, sec. 1.
^ “La Roca, perfecta es su actividad.” Heb.: hats·Tsúr ta·mím po·‛olóh; LXX: “Dios, verdaderas son sus obras”; Sy: “Porque sin tacha (sin mancha) son sus obras”; Vg: “Las obras de Dios son perfectas”.
^ “Dios”, M(heb.: ’El)Sam; gr.: The·ós; lat: Dé·us.
^ “Ellos han”, SamLXXSyVg; M: “Él (uno) ha”.
^ O: “ruinosamente para con él”.
^ “Ellos han pecado; hijos culpables no pertenecen a él”, LXX.
^ Véase Ap. 1C, sec. 1.
^ “Cuando el Altísimo estaba dividiendo naciones”, LXXSyVg. Al parecer entendían que el verbo heb. se derivaba de una raíz de apariencia similar que significa: “cerner; cribar”. Según esto, M diría: “Cuando el Altísimo salpicó las naciones [como a través de una criba]”. Esta idea está en paralelo, o en equilibrio poético, con la segunda parte del v. Véase VT, vol. II, 1952, pp. 356, 357.
^ O: “[del] hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.
^ “Y la parte que corresponde a Jehová llegó a ser”, LXX.
^ “Dios.” MSam(heb.): ’el; gr.: the·ós.
^ O: “y continuó comiendo”, M; Vg: “para que comiera”; Sam: “lo hizo comer”; LXX: “los hizo comer”.
^ O: “cuajadas”.
^ “Vino.” Heb.: já·mer, es decir, vino todavía espumante, fermentándose.
^ Que significa: “Uno Recto”; un título honorario para Israel. Heb.: Yeschu·rún.
^ “Y Jacob comió y se llenó y el amado pateó”, LXX (Sam es semejante); Vg: “El querido engordó y pateó”.
^ “Dios”, MSam. Heb.: ’Elóh·ah, la primera vez que aparece la forma sing. de ’Elo·hím; gr.: The·ón; lat.: Dé·um. Véase Job 3:4, n.
^ “La Roca de.” Heb.: Tsur; LXXVg: “Dios”; Sy: “Uno Fuerte (Poderoso)”.
^ “A demonios (ídolos).” Heb.: lasch·sche·dhím; gr.: dai·mo·ní·ois; lat.: dae·mó·ni·bus.
^ “No a Dios.” Heb.: lo’ ’Eló·ah; gr.: ou The·ói; lat.: non Dé·o.
^ “Dioses.” Heb.: ’elo·hím; gr.: the·óis; lat.: dí·is.
^ O: “acerca de los cuales sus antepasados no habían sabido”.
^ Véase Ap. 1C, sec. 1.
^ Lit.: “sus vanidades”.
^ O: “hasta el Seol más bajo”. LXX: “hasta Hades abajo”.
^ Lit.: “en los cuartos interiores”.
^ O: “partiré en pedazos”.
^ “Nuestra mano”, SamLXXSyVg y muchos mss heb.; M: “nuestras manos”, pero con un verbo en sing.
^ “Los hubiera entregado”, LXX.
^ Lit.: “los hubiera encerrado”, MVg.
^ “Porque los dioses de ellos no son como nuestro Dios”, LXX; Vgc: “Porque nuestro Dios no es como los dioses de ellos”.
^ “Y nuestros enemigos son jueces”, Vg; LXX: “pero nuestros enemigos son insensatos”.
^ O: “entre mis suministros”.
^ Lit.: “mano”.
^ Lit.: “solo [hay] uno restringido y uno dejado ir (abandonado)”. Véase VT, vol. II, 1952, pp. 371-374.
^ “Sus dioses.” MSam(heb.): ’elo·héh·moh, pl.; gr.: the·ói; lat.: dí·i.
^ “¿Dónde están sus dioses en los que cifraban su confianza?”, LXX; Vg: “¿Dónde están sus dioses en los que tenían confianza?”.
^ O: “yo conservo con vida”.
^ O: “vivo para siempre”.
^ Lit.: “el relámpago de mi espada”.
^ O: “la cabeza de pelo largo del enemigo”.
^ “Alégrense, oh cielos, junto con él, y que todos los ángeles de Dios lo adoren. Alégrense, oh naciones, con su pueblo, y que todos los hijos de Dios se fortalezcan en él”, LXXBagster. Compárese con Heb 1:6; Rollo del Mar Muerto 4QDeut.q.
^ “Por el suelo de su pueblo”, SamLXXVg; M: “por su suelo, por su pueblo”; Sy: “por su suelo y por su pueblo”.
^ Lit.: “orejas”.
^ Que significa: “Salvación; Liberación”; el nombre original de Josué.
^ O: “en testimonio contra ustedes”.
^ O: “la zona fronteriza”.
^ “Ustedes no me santificaron (tuvieron por sagrado; trataron como santo).” Heb.: lo’-qid·dasch·tém ’oh·thí; gr.: he·gui·á·sa·te; lat.: sanc·ti·fi·cá·stis.